I was taught English by Mrs Ellis. This was back in the days of black and white and so we spent endless hours doing what she called "clause analysis", which involved breaking sentences down into their component parts.
I'm sure some people would say I am emotionally stunted by the fact that we didn't do "creative writing" but there's hardly a week goes by when I don't thank Mrs Ellis for what she taught me.
When confronted by the quote from the Sony chap below I am even more sure of the value of what Mrs Ellis said. She would have taken him apart for his grammar and language, thereby exposing the hole at the heart of the project.
You cannot have "a tangible view", she would say, because the noun describes seeing whereas the adjective means touching.
You cannot "evolve a perception" because "evolve" is not an active verb. Evolution does not occur as a direct result of an action. That's why it's an evolution. What you really want to say is "changing" but you prefer to pretend that you are just helping along a change that is already taking place. Is that true?
At the sight of "clearly illustrating Sony's joined-up story of content creation to content enjoyment" I fear she would begin to reach for her slipper. She would probably ask whether what you actually meant was advertising.
Nobody ever spoke this paragraph into the empty air to see if it made sense.
It was assembled by, I'm guessing, a number of people. A number of expressions were lined up, herded in the rough direction of the sentiment, moved around a bit, tapped gingerly into place, approved by about six people and then finally somebody pressed "send".
Mrs Ellis, if she were here, would neatly write "see me" at the bottom of the page.